Je suis en train de réviser mes notions de patois jamaïcain pour un prochain départ. Du coup, je m’essaye à la traduction de certains hits cannabiques. Ca pourrait faire une idée de sujet amusante. Si vous vous en sentez l’envie (tous les styles musicaux, bien entendu), n’hésitez pas.
Je commence par une chanson de mon avatar (Jacob Miller).
Tired fe lick weed in a bush
Ooh, now, want to be free....
Tired fe lick weed in a bush
Tired fe lick pipe in a gully
We want to come out in the open
Where the breeze can blow it so far away
To the north, to the south,
To the eas', an' to the wes' , to the wes'
Talkin' about Jonestown, Trenchtown, concrete jungle, too
From Waterhouse, that's the wes', that's the bes' ,that's the wes'
From St.Ann's it comes to you
The best kali weed you ever drew
So why should you run and hide
From the red seam, the blue seam, the khaki clothes, too, hmm
Tired fe lick weed in a bush
Tired fe lick chillum in a gully
We want to come out in the open
Where the breeze can blow it so far away
To the north, to the south,
To the eas', an' to the wes' , to the wes', ooh now
We want, we want to be free....
From St.Ann's....
Fatigués de fumer à la speed dans un buisson
Ooh, maintenant, nous voulons être libres
Fatigués de fumer à la speed dans un buisson
Fatigués de fumer la pipe à la speed dans un petit ravin
Nous voulons paraître dehors
Où la brise peut la faire s’envoler si loin (la fumée ?)
Au nord, au sud
A l’est et à l’ouest, à l’ouest
Je parle de Jonestown, trenchtown, la jungle de béton aussi,
De Waterhouse, c’est l’ouest, c’est la meilleure, c’est la meilleure
De St Ann, elle vient à toi
La meilleure herbe que tu n’as jamais approchée
Donc pourquoi devrais-tu courir et te cacher
De la couture rouge, de la couleur bleue, des fringues kaki aussi, hmmm
Fatigués de fumer à la speed dans un buisson
Fatigué de fumer à toute allure le chillum dans un petit ravin
Nous voulons paraître dehors
Où la brise peut la faire s’envoler si loin (la fumée ?)
Au nord, au sud
A l’est et à l’ouest, à l’ouest
Nous voulons, nous voulons être libres
De St Ann… [etc.]
Commentaires : J’ai pris quelques latitudes pour « à la speed » qui n’est qu’une traduction actualisée. J’espère que vous apprécierez l’exotisme de la projection (on se cache pas exactement dans les buissons et les ravins près de chez moi). L’ouest jamaïcain a la particularité de produire la meilleure herbe du pays (d’ou cette référence insistante). Ce qui est marrant dans ce texte, c’est la réduction argumentative de l’auteur. La seule raison balancée, finalement, c’est que ça fait chier…